Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Profile
La Bonne
▪▪All translations
•Requested translations
•
Gunsteling vertalings
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - La Bonne
Search
Source language
Target language
Results 21 - 30 of about 30
<<
Previous
1
2
82
Source language
Even kort
Even kort : Dinsdag 7 Maart presentatie van motorreis Himalya 2003 in Oirschot, okee?
Groetjes,
Mars
Vertalings gedaan
breefly
pe scurt
2101
Source language
Happy new year 2006!
Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors :)
[b]What has changed since the last news entry?[/b]
- Cucumis.org has grown fast as there are now more than [link=u__]1900 members[/link] and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.
- The [link=p__]project section[/link] is up and running but nobody knows how it works :) . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.
- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the [note]http://www.cucumis.org/[/note] classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. [transrefid=464] There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: [linkid=w_in_myProjectId].
- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.
- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the [link=t__]translation homepage[/link] using the link "[transrefid=865]".
- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.
[b]What's next?[/b]
- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.
- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.
- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.
- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need [link=f__]your feed back[/link] on this...
Keep the tags "[...]" untranslated.
Vertalings gedaan
عام جديد سعيد 2006!
Frohes neues Jahr 2006!
Bonne année 2006!
Feliĉigan novan jaron 2006
2006 yılınız kutlu olsun!
Gezuar vitin e ri 2006!
Feliz Ano Novo 2006!
La mulţi ani 2006!
Gelukkig Nieuwjaar 2006 !
Feliz 2006!
Feliç Any Nou 2006!
Gott nytt år 2006!
ç‹—å¹´å‰ç¥¥ï¼
Felice anno nuovo : 2006
С Ðовым 2006 годом!!!
×©× ×ª 2006 שמחה!
Да ви е чеÑтита новата 2006 година!
謹賀新年!
31
Source language
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>
Vertalings gedaan
Je te souhaite de bonnes vacances en France
I wish you a pleasant holiday in France
Ik wens je een fijne vakantie in Frankrijk!
Fransa'da hoş bir tatil geçirmeni dilerim.
43
Source language
Îmi pare rău, dar eu înţeleg numai puţin româneşte
Îmi pare rău, dar eu înţeleg numai puţin româneşte.
<Before edits>Imi parâ rau, dar eu inteleg numai putin româneste.<Freya>
Vertalings gedaan
I am sorry but I only understand a little Romanian.
Sorry, ik spreek slechts beperkt Roemeens.
32
Source language
Ook voor jou de beste wensen voor 2006 !
Ook voor jou de beste wensen voor 2006 !
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Vertalings gedaan
The best wishes for 2006 for you too!
Cele mai bune urări pentru 2006 şi ţie!
Ø£Øلى التمنيات لـ 2006 لك كذالك!
Os melhores votos para vocês também em 2006 !
<<
Previous
1
2